Nooren Vertalingen verzorgt beëdigde vertalingen voor officiële instanties en commerciële vertalingen die uw doelgroep aanspreken.

Interkulturelle
Brücken bauen

Ich heiße Bettina Nooren und bin in Deutschland als Tochter einer deutschen Mutter und eines spanischen Vaters geboren und aufgewachsen. Als Teil einer multikulturellen Familie habe ich in Deutschland schon von klein auf Brücken zwischen meiner spanischen und deutschen Herkunft bauen müssen.

In Hannover und später im Ruhrgebiet habe ich als Sekretärin in der Eisenbahn- und Nahrungsmittelindustrie gearbeitet. Völlig unterschiedliche Branchen in der deutschen Wirtschaft, in denen ich viel Erfahrung und Wissen gesammelt habe.

Im Ausland

Später lernte ich meinen niederländischen Mann kennen, und wir wurden Eltern von 3 Kindern, die selbstverständlich zweisprachig erzogen wurden. Unsere Heimatbasis hatte sich damals von Deutschland nach Curaçao verlagert. Denn so neugierig, wie wir waren, war es unser Wunsch, im Ausland zu wohnen. Diese tolle Zeit auf dieser unvergleichlich schönen Insel wird für uns unvergessen bleiben.

Leidenschaft für Sprachen

Fremdsprachen waren schon immer meine Leidenschaft und auf der multikulturellen Insel Curaçao war die Beherrschung mehrerer Sprachen eine Selbstverständlichkeit. Außer Englisch, Spanisch und Papiamento konnte ich nun auch aktiv die niederländische Sprache sprechen, die ich mir schnell zu eigen machte. Es lag daher nahe, dass wir nicht nach Deutschland zurückgingen, sondern in den Niederlanden wohnen wollten.

Nooren Vertalingen verzorgt beëdigde vertalingen voor officiële instanties en commerciële vertalingen die uw doelgroep aanspreken.

Ausbildung und meine Arbeit als Sprachexperte

In den Niederlanden habe ich dann meinen großen Wunsch verwirklicht und meine Bachelorausbildung zum Übersetzer Deutsch an der Fachhochschule ITV in Utrecht erfolgreich abgeschlossen. Anschließend wurde ich vom niederländischen Gericht in Utrecht als Übersetzerin beeidigt.

In den Niederlanden habe ich nicht nur die Geselligkeit, sondern auch die kulturellen Unterschiede zwischen Deutschland und den Niederlanden erfahren. Diese Unterschiede bestehen auch in der Verwendung beider Sprachen. Aus diesem Grund übersetze ich ausschließlich vom Niederländischen ins Deutsche.

Betrachten Sie mich als Ihren deutschen Sprachmittler, der Sie durch die Fallstricke der interkulturellen Unterschiede führt. Ich unterstütze Sie gerne bei der Erreichung Ihrer Unternehmensziele und bin spezialisiert auf die Übersetzung kommerzieller und juristischer Texte von der niederländischen in die deutsche Sprache

Seit Jahre arbeite ich nun erfolgreich und mit großer Begeisterung als Übersetzerin. Ich bin Mitglied des Niederländischen Verbands für Dolmetscher und Übersetzer (NGTV) und halte durch Fortbildungen mein Fachwissen und die Qualität meiner Übersetzungsarbeit auf dem neuesten Kenntnisstand.

Sie suchen einen professionellen Übersetzer für die deutsche Übersetzung Ihrer kommerziellen oder juristischen Texte?

Kontaktieren Sie mich bitte für ein unverbindliches Angebot. Gerne helfe ich Ihnen, Ihre deutsche Zielgruppe erreichen und sie für Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung zu begeistern.

Menü